少女的声音似乎还带了些笑意,这份愉悦的心情也顺着听筒传了过来。
跨越半个地球,给两个少年带来了安抚。
霍斯特·萨伦伯格和乔伊斯·张都松了口气,心里那颗悬着的石头落了地,幸好,幸好,这件事老大/峤小姐没有怪他们。
乔伊斯·张连忙出声:“峤小姐,刚刚挂了电话的那个人我已经说过她了。(miss qiao, the man who just hung up the phone, I have already told her.)”
“没错,我回头就把她开了。(that right, I'll fire him later.)”
霍斯特·萨伦伯格也跟着附和,但他作为一个商业巨头,虽然表面看上去不怎么着调,但脑子是摆在那的,他很快就切入了正题。
“老大,你怎么突然打了电话了?(boss, why did you call suddenly?)”
霍斯特·萨伦伯格就是再精明,这种时候也有些、摸不着头脑。
老大向来神出鬼没,距离他们上一次说话已经过去两年了,那个时候,还是老大跟他告别。这两年,只要他打去电话,就是显示对方不在线或是已关机。
他心里明白,老大可能去做了一件很危险的事,这期间,除非她想,否则没有人能找到她。
至于这个电话,他可不认为这是老大随便打来玩玩的,一定是发生了什么。
“...我的账号还有多少钱?”姬冉峤一边转着手里的钥匙,一边漫不经心地问。
“虽然你这几年都不在,但是给你的分成都是打到里头的。(Although you haven't been here in recent years, you've been given a lot of money.)”
“这么算下来的话...(If you calculate it this way...)”霍斯特·萨伦伯格掐着指头算着,“应该有十几个亿了吧?(there should be more than ten billion, right?)”
“是吧?乔伊斯。(Is it? Joyce)”霍斯特·萨伦伯格侧过头问拿着手机的乔伊斯·张。
“嗯,是的。(well, yes)”乔伊斯·张点点头表示认同霍斯特·萨伦伯格说的话。
姬冉峤嘴角抽了抽,“怎么会有这么多?”不就是过了几年吗?怎么有这么多钱?
“我是谁?我可是霍斯特·萨伦伯格啊!给你的那一层分层一年都有几个亿呢!(who am I? I'm horst Sullenberg. how many hundred million yuan are there in that layer every year!)”
“怎么突然关心你的钱了?母爱泛滥?(why do you suddenly care about your money?overflow of maternal love.)”
钱:...谢谢关心,但不用了。
姬冉峤没有理会霍斯特的玩笑,“你用我账号里的钱去买点药材吧,记得运过来。”
“oK,但买药材那点小钱还是本少爷出了吧,那点钱我还是出得起的。(oK, but the little money for buying medicinal materials is still my money, isn't it? I can still afford that money.)”
“说吧,你是要买十块的还是买二十块的?(e on, do you want to buy ten yuan or twenty yuan?)”
霍斯特·萨伦伯格想了想又说:“别超过一百块。(don't exceed 100 yuan.)”
姬冉峤扯了扯嘴角,“我真谢谢你。”
“啧,跟我客气啥,咱俩谁跟谁?(Z is polite to me. who are we?)”霍斯特·萨伦伯格大手一挥,十分壕气地说。
姬冉峤也不想和这个人客气,送上门的钱哪有不要的道理?
“也不是不行,那么那几个亿就记你卡上了。”
几个亿?
霍斯特·萨伦伯格很明确的给这句话画了个重点——几个亿。
他立马说道:“这位小姐,咱们认识吗?(miss, do we know each other?)”
“刚见面就花钱,这不好吧?(It's not good to spend money when we first meet?)”
乔伊斯·张对于好友这种翻脸比翻书还快的态度已经习惯了,但是姬冉峤如果现在在霍斯特的旁边的话,她估计会直接把霍斯特冻成冰雕。
“呵呵,需要我给您点时间想好墓志铭吗?”
“那钱记就我卡上了,所以暂时就不用墓志铭了吧?(the money is on my card, so I don't need the epitaph for the time being, do you?)”
我还年轻,还没找到女盆友。
“我也这么觉得。”姬冉峤微笑着说,“这次的谈话非常的愉快。”
“只可惜没帮你想好墓志铭。”
霍斯特·萨伦伯格:...谢谢,但是我觉得这次谈话不愉快,我的小钱钱!
霍斯特·萨伦伯格摸着胸口,十分痛心地说:“请允许我为我失去的钱安排墓志铭。(please allow me to arrange the epitaph for my lost money.)”
“哦,你想去陪他吗?”
“嘿哟,瞧您这话说的。(hey, look what you said.)”
乔伊斯·张觉得霍斯特·萨伦伯格就是太啰嗦了,如果他不阻止霍斯特·萨伦伯格的话,他可能会没完没了的说下去。